Северная панорама

этнос

Лингвистическая экспедиция из Москвы
Студенты МГУ изучают языки народов Ямала

На этой неделе в очередной раз в Шурышкарский район прибыла лингвистическая экспедиция из Москвы. Руководитель экспедиции кандидат филологических наук, научный сотрудник Института русского языка имени В.В.Виноградова Российской академии наук Егор Кашкин приехал с тремя представителями МГУ имени М.В.Ломоносова - аспирантом Никитой Муравьевым и студентками Айгуль Закировой, Александрой Дрофа, Марией Сидоровой.
Цель поездки лингвистов - изучение хантыйского и коми-зырянского языков. Ребята являются участниками проекта по созданию диалектологического атласа уральских языков Ямала. Языковеды уже побывали в Овгорте. В Мужах 10 февраля для московских гостей была организована встреча-знакомство с учениками школы, изучающими родной (ханты) язык.
Юлия Миляхова, преподаватель ханты языка, и её воспитанники показали гостям небольшую постановку на родном языке, а трио девочек в национальных нарядах исполнили песню. Лингвисты, в свою очередь, рассказали школьникам о своей работе и показали небольшую видеопрезентацию.
- Одна из интересных языковых находок, которую нам удалось обнаружить - это название животных, - начал рассказ Егор Кашкин. - Народ ханты - это рыбаки и оленеводы, живущие в единении с природой, животным миром. Они придумывают сложные названия для разных видов зверей. Например, волка в хантыйском языке называют "оленей грызущий зверь" или "ночью приходящий зверь". Медведь в дословном переводе с хантыйского означает "братишка" или "мужчина, живущий в лесу", а птица -"крылатый зверь".
Ребята внимательно слушали гостей, с интересом отгадывали переводы некоторых слов с хантыйского языка: нож с двумя лезвиями (ножницы), крылатая лодка (самолет), огненная лодка ("Метеор"), дом, имеющий старинные вещи (музей), вода с хорошим вкусом и запахом (духи), серебро, дающееся домой (сдача в магазине).
После познавательного урока Егор Кашкин поделился своими впечатлениями о проведенном времени в Шурышкарском районе.
- Во время очередной поездки мы решили навестить наших старых знакомых и, конечно же, познакомиться с другими коренными жителями вашего района. Нас очень порадовал уровень владения хантыйским языком среди коренных жителей Овгорта и то, что большая часть носителей, хранителей хантыйского языка и культуры носят национальную одежду. На встрече со старожилами бывшие оленеводы рассказали нам об обычаях и традициях народа ханты. Также в Овгорте живут и носители коми языка. Нам было интересно посмотреть, что происходит с их языком в хантыйском окружении, нет ли заимствованных слов, насколько коми язык подвержен влиянию языка ханты. Действительно, наши подозрения подтвердились: некоторые грамматические основы, фонетические особенности речи вызваны влиянием хантыйского языка. Но это происходит не повсеместно, потому как межнациональным языком общения всё-таки является русский язык. Изменения в языке наследованы от старшего поколения и вызваны некоторыми неязыковыми особенностями - особенностями уклада жизни - смешанные браки, совместная жизнь в оленеводческих бригадах и постоянное общение на языках друг друга, поэтому возможно очень тесное взаимопроникновение языков. Замечательно, что в ваших школах преподается хантыйский язык. Было бы здорово, если бы проходили уроки коми языка. Кроме того, важно, чтобы с детьми на родном языке говорили дома. Нужно учить детей правильно выражать мысли на языке предков и поднимать его престиж.
Поделились своими впечатлениями и студенты.
- Во время поездок мы знакомимся и общаемся со старожилами, набираем множество интересной информации, - сказала Александра Дрофа. - Ханты язык замечателен, так же как и прекрасен язык коми. Очень нравится изучать эти языки, как они устроены и чем больше занимаешься и погружаешься в их изучение, тем больше появляется интереса. Во время нашей работы в Овгорте нам даже подарили женские хантыйские национальные платья.
- В Шурышкарском районе не только очень гостеприимные, открытые для общения люди, - призналась Мария Сидорова, - но и живописные села, красивая природа и много снега, в отличие от Москвы.
- Когда ездишь по поселкам и собираешь интересные сведения о местной жизни, то это не воспринимается как тяжелая работа, - сказал Никита Муравьёв. - Мы общаемся с интересными людьми, узнаем множество интересных фактов из их быта и остается лишь "ловить на лету" каждое слово - ценную информацию. Это самое прекрасное в нашей работе.
- Мы узнали очень много и о культуре народа ханты и зырян, которые проживают в Шурышкарском районе, - добавила Айгуль Закирова. - Нам даже удалось побывать в чуме, и это был очень интересный опыт. Мы узнали очень много нового в области этнографии и лингвистики. С удовольствием поеду еще раз в экспедицию в Шурышкарский район!

Анжела Гис.

13 февраля 2016 года №7

Северная панорама
"Северная панорама". При использовании материалов
ссылка на "Северную панораму" обязательна.